up. Ребята, а ведь он мне ответил. На русском. Теперь я судорожно думаю, это гуглоперевод или просто очень плохой русский? Для гуглоперевода слишком осмысленнно, для плохого русского слишком много нетипичных для неграмотного текста ошибок. Ответил на русском и плюс перевел на английский, насколько хватило знаний (ну мало ли, вдруг и правда иностранец).
Но если это гуглоперевод, я весьма впечатлен. Это ж как надо упороться, чтобы искать партнера по ролевой игре по японской манге в другой стране, где твой родной язык не является официальным вторым?
Оставайтесь на нашей волне.
up2. Guys, he is really from USA. Ну, в смысле, вы поняли. После второго ответа от гуглопереводчика я рыдал в голос от смеха, оно же смысл передает совсем примерно. Теперь мы разговариваем на английском. Ну как разговариваем... Я сижу с онлайновым словарем и перевожу) Нет, конечно, я защитил диплом по произведению английской литературы меньше чем месяц назад, но там же архаичный, достаточно простой английский, ему больше полутора сотен лет, я всех этих современных афоризмов совсем не знаю.
Но это лучше, чем гуглоперевод с английского на русский. А то я столько ржать не смогу...
И черт, во что я снова ввязался? В интернеты же втыкал, сидел себе тихо и спокойно, а не подряжался спасать
13.08.16 00:52